Πέμπτη 8 Ιουλίου 2010

ΠΛΗΡΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΚΥΠΡΙΑΚΩΝ

Επανακυκλοφορώ το βιβλίον μου περί πλήρης γραμματιτζής τζυπραίικων (ειστα εγγλέζικα) εις 2ην έκδοσην με μερικές βελτιώσεις τζαι αλλαγές. Μεταδώστε τζαι διαδώστε το για να διατηρηθεί η τοπολαλιά μας!

Σύνδεσμος:
http://www.megaupload.com/?d=89JNI8A9
http://wikipriaka.com/docs/cypriot_grammar_2nd_edition.docx


(απολογούμαι για την κατζάν υπηρεσίαν κατεβασμάτου αρχείου. αν είσαστιν πρόθυμοι να το βάλετε εις τον διακομιστήν σας για κατέβασμαν στείλετε μου τον σύνδεσμον!)

Ζητείται τάνυμαν για την μετάφρασην του βιβλίου ειστά Νεοελληνικά.

Επικοινωνία για κριτικήν τζαι για την μετάφρασην:

a-andreou@hotmail.com
kypriakofwnos@gmail.com

12 σχόλια:

  1. Είχα θκιαβάσει την πρώτην έκδοσην της γραμματικής σου στο wikipriaka.com τζιαι παρά τες κατά μέρους διαφωνίες μου (που οφείλουνται προφανώς στο ότι συγκρίνω με την ιδιόλεχτον μου) εκτιμώ αφάνταστα τούτον που κάμνεις.

    Γενικά προτείνω
    *Διανομή του αρχείου σε ανοιχτό φορμάτ όπως pdf ή odt (openoffice) αντί docx γιατί όσοι έν έχουν το Microsoft Office / Windows σαν εμέναν εννά σπάσουν όσπου να το ανοίξουν.
    *Καλλύττερην τυπογραφίαν (το κείμενον εν πολλά πίττα).
    ** Μάλιστα, αντί των 2 πρώτων, προτείνω να μπει ούλλον το βιβλίο σε ένα wiki ώστε να εν πιο εύκολη η πρόσβαση κατά άρθρο) -> Ίσως να το κάμω αν έχω την άδεια σου τζιαι χρόνον στην διάθεση μου.
    * Οι οδηγίες για την προφοράν να μπουν σε επίσημη φωνητικήν γραφήν IPA. Μπορώ να βοηθήσω σε τούτο.

    Εννα μελετήσω τζιαι την νέακ έκδοσην εν τζιαιρώ.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. dm3k

    ευκαριστώ σε για τα καλά σου λόγια τζαι για την προθυμίαν για τάνυμαν!

    φυσικά βασίζω τα πάντα εις τον τρόπον που μιλώ εγιώ τζαι η οικογένεια μου(Λαρνακα-Μεσαορία). δηλαδή ένναιν ευαγγέλιον ότι γράφω. μπορείς ελεύθερα να μου γράψεις τες εισηγήσεις σου τζαι να μου τες πέψεις στην η-διεύθυνση μου για να τες βάλω ειστην 3ην έκδοσην! φυσικά εννά μπει το όνομαν σου μέστους συγγραφείς.

    έσςεις την άδειαν μου να κάμεις το κείμενο σε pdf, να βελτιώσεις την τυπογραφίαν αλλά εν ξέρω για την wiki. Προτιμώ να μεν το κάμεις επειδή έθεννα έχω έλεγχον του τι γράφεται τζαμαί. Επίσης μπορείς να βάλεις την προφοράν εις την επίσημην φωνητικήν γραφήν IPA.

    αν μπορώ να βοηθήσω με κάτι πε μου αν τζαι συγκόφκω ότι ξέρεις περίτου που λόου για τούντα πράματα!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Λοιπόν, για την ώραν έβαλα το pdf στο premium account μου στο megaupload.
    http://www.megaupload.com/?d=89JNI8A9

    Εννά σκαλίσω την 2ην έκδοσην τζιαι θα σου στείλω τις εισηγήσεις μου τζιαι τις προφορές σε IPA, τούτον εν σίουρον.

    Να πω ότι έναν Wiki μπορεί να έχει ελεγχόμενην (με registration τζιαι moderation) εώς καθόλου δυνατότηταν επεξεργασίας (read-only) τζιαι εν στα σιέρκα του δημιουργού να αποφασίσει αν θα κρατήσει ούλλα τα rights reserved ή αν θα το ελευθερώσει κάπως (βλ. http://creativecommons.org/).
    Είμαι κάπως biased υπέρ της "free culture" έν η αλήθκεια, αλλά εφάνηκεν μου καλή ιδέα.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. θέλουμε τζι εμείς τη γραμματική σου! εθκιαβάσαμε το πρώτο μέρος πριν λλίες μέρες τζιαι πραγματικά βρίσκουμε το πολλά θαυμαστό το ότι κάθεσαι τζιαι γράφεις τζίνα που ξέρεις τζιαι συγκεντρώνεις τα τζιαι διας τα μούχτιν τζιαι κάμνεις τζιαι έρευνες χωρίς να χουμίζεσαι (δείγαμα ακομπλεξάριστου ανθρώπου)! τζιαι μέσω του πρώτου μέρους εμάθαμε τζιαι πολλά πράματα για τα κυπριακά που ενιξέραμε πριν (συνήθως λαλούμε ότι τα ξέρουμεν ούλλα!). Ευχαριστούμε! ;-P

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Ευκαριστώ φλεγόμενε, παραμυθία τζαι ασυμβίβαστη! κάμετε έναν η-γράμμαν αλυσίδαν τζαι πέψε το να διαδωθεί! :)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Χαίρε κυπριακόφωνε και εύγε για τα πολλά χρήσιμα λεξοπράγματα που έφτιαξες για διάδοση. Μ' αυτή την όμορφη γλώσσα εγώ φλογίστηκα πρόσφατα και βάλθηκα να την μάθω. Προς το παρόν μόνο να βοηθήσω στη διάδοσή της μπορώ. Ψάχνω να βρώ τι μορφή μπορεί να έχει ένα blog για την εκμάθηση της κυπριακής και σύντομα θα ανοίξω ένα αν και όσο κατάλαβα δεν υπάρχει μια σταθερή κυπριακή γλώσσα αλλά πρόκειται για ένα σύνολο ιδιωμάτων και ντοπολαλιών κι αυτό την κάνει ζωντανή και δημιουργική, πλαστική.
    Καλή δύναμη.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. Σταθέρη κυπριακή δεν υπάρχει...
    Υπάρχουν οι τοπικές λαλιές που σιγά σιγά αφομοιώνουνται με την νεοκυπριακήν-ψευτόαθηναϊκήν που πλασάρουν οι τελεοράσεις.

    Πάντως αν πρόκειται να γινεί κανέναν σάιτ για την διάλεχτο, μάλλον εν να μπόρω να βοηθήσω είτε τεχνικά είτε με όσα ξέρω που γλωσσολογίαν.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. είμαι πρόθυμος να σας τανύσω με τούντο νέον ιστολόγιον αν χιέλετε!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. Χαίρετε.

    Εγώ πάντως χαίρομαι πολλά όταν βλέπω βιβλία να διατίθενται τζιαί να συζητούνται τζιαί να εξελίσσονται μέσω του Internet.

    Έχω μια μανία με την τυπογραφία. Αν μου επιτρέπεις να κάμω τζιαί εγώ μια δοκιμή για να την βελτιώσω, εν να το ευχαριστηθώ πολλά. Βέβαια, ο,τι κάμω θα σου το στείλω τζιαί όπως θέλεις το χρησιμοποιείς.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  10. Α, αν ξέρει κάποιος να μου εξηγήσει την σημασία τζιαί την ετυμολογία της λέξης "ολάν" θα το εκτιμούσα :)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  11. αγαπητέ χρίστο φυσικά μπορείς να δοκιμάσεις να το βελτιώσεις! είμαι σίουρος ότι μπορείς να το κάμεις. εγιώ εν έχω ιδέαν που τυπογραφίαν.

    το ολάν έν τούρτζικον (ολάν) τζαι σημαίνει "καλέ".

    ΑπάντησηΔιαγραφή