Τετάρτη, 30 Μαρτίου 2011

Ξιασμένες αμμά χρήσιμες αρχαίες Αρκαδοκυπριακές λέξεις

Τα Αρκαδοκυπριακά ήτουν η αρχαία ελληνική διάλεκτος που εσυντυχάνναν οι αρχαίοι Κυπραίοι. Οι πκιο κάτω λέξεις εν χρησιμοποιούνται αλλά έν χρήσιμες καθώς οι πλείστες έχουν λιόττερες συλλαβές που τες υφιστάμενες τζαι άρα έν πιο εύχρηστές ειδικά εις την εποχήν μας που η χρήση των πολυσύλλαβων λέξεων ποφεύκεται.


ἀβλάξ = υπέροχα λαμπρόν

ἀβρεμής = εν θωρκιέται

ἄλουα = κήποι

ἄνωδα = ἄνωθεν

ἄρμυλα = παπούτσςα, υποδήματα

ἄσιστος = κοντύττερος

βρένθιξ = μαρούλλιν

βροῦκα = πράσινη ακρίδα

βρούχετος = βάτραχος

γρᾶ! = φάε!

ἔλφος = βούτηρος

ἐροῦντες = λέγοντες

ἔστη = στολή

θᾶτες = οι εργάτες χειρονακτικής δουλειάς

θίβων = κουτίν

θρόδαξ = μαρούλλιν

θύα = αρτύματα

κίβισις = τσςάντα

κίτταρις = οι φέροντες

μόψος = λεκές, τάτσα

λιμήν = η αγορά

οὔνη! = άτε!

οὔαρον = ελαιόλαδον

οὖνον = δρόμος, οδός

πιλνόν = φαίον, καφετίν, σκούρον πράσινον

ὕεσι = μεταμφίεση

Δευτέρα, 14 Μαρτίου 2011

Mais Feliz



O nosso amor nao vai parar de rolar
De fugir e seguir como um rio
Como uma pedra que divide o rio
Me diga coisas bonitas

Η αάπη μας έθθα σταματήσει να προχωρά
Να τρέσιει τζαι να ρέει σγιαν τον ποταμόν
Σγιαν μια πέτρα που θκιαχωρίζει τον ποταμόν
Λαλεί μου πράματα όμορφα



O nosso amor nao vai olhar para tras
Desencantar nem ser tema de livro
A vida inteira eu quiz um verso simples
Pra tranformar o que eu digo

Η αάπη μας έθθα δικλήσει πίσω
Ούτε να χάσει την μαγεία της ούτε να γίνει νιου βιβλίου το θέμαν
Ούλλην μου την ζωήν ασκοπούσα για έναν απλόν στοίχον
Για να διατυπώσω τούτον που λαλώ



Rimas faceis, calafrios
Fura o dedo, faz um pacto comigo
Um segundo seu no meu
Por um segundo mais feliz

Εύκολοι στοίχοι, ριγή
Δώσμου το σιέριν σου, κάμε μιαν συμφωνίαν μιτά μου
Έναν δευτερολεπτον σου νάν δικόν μου
Για έναν δεύτερον ευτυχέστερη


Καλήν σας εφτομάν.